My Classes / Mis Clases

I’m taking two classes during my stay in Toledo, which will add up to 6 credit hours towards my Spanish minor. I’m taking advanced speaking and advanced grammar while I’m here. Of the two, I definitely like my speaking class more because it feels more relaxed, but they’re both really great. I have the same teacher for both classes; his name is José Miguel, he’s 24, and he’s from a town really close to Toledo called Ciudad Real. I think he’s a good teacher, he’s definitely extremely patient with everyone in the class when we’re not sure what he said or wants us to do.

En la clase de gramática, estamos aprendiendo sobre el pretérito indefinido y el pretérito imperfecto. Estos son tensos de verbos en el pasado y la diferencia entre los dos es un poco difícil para entender. También hemos empezando aprender sobre el subjuntivo, un otro tipo de verbo que es muy diferente para personas que usualmente hablan ingles. En la clase de habla, hablamos de temas diferentes. Ayer, tuvimos hablar enfrente de la clase por diez minutos sobre un tema que podíamos elegir. Yo hablé sobre comida y las diferencias entre la comida en España y la comida en los Estados Unidos.

Food / La Comida

The food in Spain is very different from what I expected. I always thought people in Spain were extremely healthy and that they ate tons of fruits and vegetables. After living in Spain for two and a half weeks, the only fruits or vegetables I’ve eaten are the tomatoes on sandwiches and handfuls of cherries or a bit of watermelon after dinner. The diet here in Spain is very different from what I’m used to, so every meal is meat, potatoes, and a piece of bread. We usually have some kind of soup with meat in it and a huge piece of bread on the side for lunch and we eat sandwiches on fresh baguettes for dinner every night.

También la comida en las tiendas es muy diferente aquí que en los EEUU. Hay muchísimas tiendas pequeñas aquí que venden helado, ambos de cucharadas y de polos. ¡Estos son un requisito en Toledo porque hace mucho calor aquí todos los días! Hay muchas comidas típicas de este parte de España también, como la paella. Usualmente, cuando voy a un restaurante, me pede paella con pollo, pero en nuestra casa, María siempre cocina paella con mariscos. Ella nos enseñó como cortar un camarón y coger la carne con los manos y también con un tenedor y cuchillo. Nunca había tenido un camarón antes en los Estados Unidos, especialmente un camarón entero.

The Trip to Segovia / El Viaje a Segovia

This past Saturday, our group went on a day trip to Segovia. The bus trip there took about two hours, which was fine since we’d all woken up so early that we needed the time to nap anyway. Upon arriving in Segovia, the first thing everyone noticed was the giant Roman aqueduct that ran from the mountains into the city. Our tour guide led us into the city, telling us on the way the history of this incredible aqueduct and the route we would be taking through the city. Once we got into the main square, the first thing we all noticed was the massive cathedral across the way. We would be touring that later in the day, but for the morning, we passed it and made our way to the castle.

El castillo de Segovia era muy bonita, con arquitectura de muchos siglos diferentes. Mirábamos mucho arte, como pinturas, tapizes, y estatuas de el Rey Fernando y la Reína Isabel que vivían en este castillo. También, subimos el torre de el castillo y pudíamos ver todo la ciudad, pero había muchísimas escaleras para llegar al encima. Después del castillo, fuemos al catedral. Aquí, víamos muchas pinturas y estatuas religiosas. La cathedral era muy bonita y muy alta, pero nuestro guía dijo que el catedral no era muy importante en la historia de la ciudad. Después de los tours, fuemos a un restaurante para almorzarnos.

Toledo Program Classes / Clases del Programa de Toledo

As part of our study abroad program in Toledo, classes have been set up for us to learn some of the aspects of Spanish culture. This past Wednesday, we had a flamenco dance lesson. Leading up to this lesson, I wasn’t very excited because I don’t really like to dance in front of other people, but once everything got started, it was really fun! Our teacher was awesome, she started really slow with us. She said to properly learn to dance flamenco, you need two lessons per week for at least a year, but since we’ll only have four lessons with her in total, she’ll only be teaching us the basics.

Entonces, en el jueves, tuvimos un taller de cocina en una escuela de cocinar aquí en Toledo. Concinamos gazpacho primero, y para esto, solo necesitamos cortar verduras y pan. Despues, empezamos con la tortilla española. Pelamos y cortamos unos patatas y los cocimos en cazuela con aceite y sal. Entonces, los mezclamos y los cocimos en cazuela un otro vez. Al final, cocinamos flores de pascua, que son un poco como churros, pero con el forma de flores. Poníamos chocolate en algunos de los flores y, finalmente, comimos las cosas que hemos cocinado. ¡Todo estaba muy rico!

The Last Day in Barcelona / El Último día en Barcelona

The last day we were in Barcelona, we were meant to go on a tour of the Barcelona soccer stadium and a wax museum. We also had to check out of our hotel around 11:00, so we woke up early and got to the soccer stadium around 9:30 only to find out that we had to go across town to actually get our tickets to get in. This is because we bought the tickets from an online trip activity service. Because the wax museum didn’t open until 11:00, we had no choice but to go get our tickets, go back to the hotel to check out, and then go to the stadium with all of our stuff.

Fortunadamente, había un cuarto en que pudimos poner nuestros mochillas. Despues, caminamos pro el estadio y víamos el campo. Las otras chicas y yo solamente disfrutamos de esto un poco, pero nuestro amigo Andrés estaba muy emocionada por todo. Él le encanta el fútbol y después del tour, él compró muchos regalos para sue amigos. Entonces, pensimos que teníamos bastante tiempo para ir al museo de cera, pero cuando llegamos, el museo era cerrado para el siesta. Pues, en el calle enfrente del museo, había un mercado pequeño de regalos y cosas así. Pasamos tiempo aquí antes de fuemos al estación del tren.

The First Day in Barcelona / El Primer Día en Barcelona

The first day in Barcelona, the five of us took a tour of the city on a big double decker bus. Our plan was to ride the different busses and switch lines until we got to the beach. As we rode the bus, we got to see the amazing architecture in Barcelona. The first place we decided to get off the bus was the Sagrada Familia, a huge church in Barcelona that’s been in construction since 1882 and is still being built today. We sat at a small café across the street from the church, ate breakfast, and marveled at the incredible architecture of the church.

Despues, subimos el autobus turistica y montamos al Park Güell. Mi amiga Leah quería ver un banco que era en Park Güell porque era en la segunda película de los Cheetah Girls. Cuando llegamos aquí, hay mucha arqitectura interesante. La arquitecto de este parque era de un hombre que se llama Gaudí. Él diseñó muchos de los edificios interesantes de Barcelona también. Caminamos por la parque y encontrimos el banco, pero había un precio para ir cerca que no queríamos pagar. Leah estaba muy triste, pero nosotros subimos el autobus un otra vez y fuemos a la playa. Aquí, nosotros nadamos antes de regresando a nuestro hotel.

Traveling to Barcelona / Viajando de Barcelona

This weekend, I took a trip with a group of friends to Barcelona. To get there, we took a large charter bus from Toledo into Madrid. In the bus station, our bus wasn’t showing up on the departure screens, so we were led to a different bus which still took us to Madrid, but ended up taking an hour longer than it was supposed to. Once we got to Madrid, we had to walk for half an hour from the bus station to the train station, which was huge. The inside of the train station looked like the airport, with little places to eat and a ton of shops in the hallway down to the platforms. They even had a TSA style baggage control station, which I hadn’t expected to see.

Teníamos dos horas antes de necesitamos subir el tren y, por eso, comimos unas bocadillos y fruta en la estación. Despues, fuemos arriba para ir a nuestra tren. Me gustaba el tren mucho, era un poco como un avión. Había dos sillas juntos, un corredor, y un otra silla y había compartementos arriba de las sillas para maletas y mochillas y otros cosas como esto. Durante nuestra viaje en el tren, monstraron la película “Sing.” Nunca lo había visto antes y, por eso, lo veía para la primera tiempo en español. Finalmente, nosotros llegamos en la estación de tren de Barcelona. Salimos del tren y tomamos un taxi a nuestra hotel.