The Last Day in Barcelona / El Último día en Barcelona

The last day we were in Barcelona, we were meant to go on a tour of the Barcelona soccer stadium and a wax museum. We also had to check out of our hotel around 11:00, so we woke up early and got to the soccer stadium around 9:30 only to find out that we had to go across town to actually get our tickets to get in. This is because we bought the tickets from an online trip activity service. Because the wax museum didn’t open until 11:00, we had no choice but to go get our tickets, go back to the hotel to check out, and then go to the stadium with all of our stuff.

Fortunadamente, había un cuarto en que pudimos poner nuestros mochillas. Despues, caminamos pro el estadio y víamos el campo. Las otras chicas y yo solamente disfrutamos de esto un poco, pero nuestro amigo Andrés estaba muy emocionada por todo. Él le encanta el fútbol y después del tour, él compró muchos regalos para sue amigos. Entonces, pensimos que teníamos bastante tiempo para ir al museo de cera, pero cuando llegamos, el museo era cerrado para el siesta. Pues, en el calle enfrente del museo, había un mercado pequeño de regalos y cosas así. Pasamos tiempo aquí antes de fuemos al estación del tren.

The First Day in Barcelona / El Primer Día en Barcelona

The first day in Barcelona, the five of us took a tour of the city on a big double decker bus. Our plan was to ride the different busses and switch lines until we got to the beach. As we rode the bus, we got to see the amazing architecture in Barcelona. The first place we decided to get off the bus was the Sagrada Familia, a huge church in Barcelona that’s been in construction since 1882 and is still being built today. We sat at a small café across the street from the church, ate breakfast, and marveled at the incredible architecture of the church.

Despues, subimos el autobus turistica y montamos al Park Güell. Mi amiga Leah quería ver un banco que era en Park Güell porque era en la segunda película de los Cheetah Girls. Cuando llegamos aquí, hay mucha arqitectura interesante. La arquitecto de este parque era de un hombre que se llama Gaudí. Él diseñó muchos de los edificios interesantes de Barcelona también. Caminamos por la parque y encontrimos el banco, pero había un precio para ir cerca que no queríamos pagar. Leah estaba muy triste, pero nosotros subimos el autobus un otra vez y fuemos a la playa. Aquí, nosotros nadamos antes de regresando a nuestro hotel.

Traveling to Barcelona / Viajando de Barcelona

This weekend, I took a trip with a group of friends to Barcelona. To get there, we took a large charter bus from Toledo into Madrid. In the bus station, our bus wasn’t showing up on the departure screens, so we were led to a different bus which still took us to Madrid, but ended up taking an hour longer than it was supposed to. Once we got to Madrid, we had to walk for half an hour from the bus station to the train station, which was huge. The inside of the train station looked like the airport, with little places to eat and a ton of shops in the hallway down to the platforms. They even had a TSA style baggage control station, which I hadn’t expected to see.

Teníamos dos horas antes de necesitamos subir el tren y, por eso, comimos unas bocadillos y fruta en la estación. Despues, fuemos arriba para ir a nuestra tren. Me gustaba el tren mucho, era un poco como un avión. Había dos sillas juntos, un corredor, y un otra silla y había compartementos arriba de las sillas para maletas y mochillas y otros cosas como esto. Durante nuestra viaje en el tren, monstraron la película “Sing.” Nunca lo había visto antes y, por eso, lo veía para la primera tiempo en español. Finalmente, nosotros llegamos en la estación de tren de Barcelona. Salimos del tren y tomamos un taxi a nuestra hotel.

The Celebration of Corpus Christi / La Celebración de Corpus Christi

For the past three days, the city of Toledo has been celebrating Corpus Christi, which is a religious festival that is celebrated especially in Toledo. Many cities in Spain have festival like this that are only celebrated in their specific area. Corpus Christi is a Catholic celebration that commemorates the Eucharist, which is the process during Catholic mass where the host and the wine are blessed and become the body and blood of Jesus Christ. For this celebration, Toledo has been preparing for the entire week, hanging banners from balconies, as well as lanterns and flowers above most of the streets.

El miércoles, fui a una catedral muy cerca de la universidad para ver un pequeño desfile. En este desfile, había dos bandas y muchos gigantes. Esto parece un poco extraño, y para eso, hay fotos de los gigantes en el otro sitio web. Además, en medio de la noche, había fuegos artificiales por encima de la ciudad. El jueves, hubo un desfile religioso en el que muchas personas de la iglesia caminaron con artefactos religiosos. También hubo un desfile militar. Actualmente en España, hace mucho calor y muchas de las personas en los desfiles tenían disfraces muy grandes. Yo estaba preocupado por ellos porque yo estaba sudando mucho en sólo pantalones cortos y una camiseta!

The First Day / El Día Primera

On the first day of the program, Jennifer, Mercer, and I met up with our fellow NIU students and the teachers of the program in la Plaza de Padilla. The teachers led us to the main campus, where we had a small introduction and a presentation about the program. We found our classrooms and were then led through the city so we could find our way to the cafeteria and the library. I hadn’t realized it, but we had wandered past a lot of the university buildings when Jennifer, Mercer, and I explored the city on Sunday night. The buildings were so different from what I had expected that I hadn’t realized they were part of the university.

Despues, Dr.Vilaseca, su familia, y nosotros estudiantes fuemos a una plaza muy grande que se llama la Plaza de Zocodover para montar en un tren turistico. En este tren, fuemos por la ciudad,  encima el río, y a un calle muy alta. En este calle pudimos ver la ciudad de Toledo en total y era un experiencia muy increíble. También miramos a la tierra afuera de la ciudad y las casas grandees que estaban allí. Despues, fuemos a un resaurante para comer tapas y tortilla de patata con los profesoras espanioles de la programa.

The Flights / Los Vuelos

Before this experience, I had never flown on an international flight before. In fact, I had never been on a flight that was so long, a meal was provided. Now, however, I can say that I’ve eaten a buttered roll and ravioli while 34000 feet in that air, traveling at about 620 miles per hour. My initial plan for this international flight was to sleep for the entire journey, after the in flight ravioli. Instead, I stayed awake for the entire seven and a half hour, 4311 mile trip. I certainly tried to sleep on the plane, but after listening to two classical string quartet albums in their entirety, I resigned to the fact that my efforts were futile, so I might as well just watch a movie.

Antes de llegé a mi vuelo internacional, nececitaba volar a Chicago de St. Louis. Para esto, necesitaba levantarme a las seis de la mañana porque este vuelo era a las nueve y media y necesitamos conducir al aeropuerto. Ya nunca he vuelo sola, y estoy alegre que tenía la vuelta a Chicago primero. Era un buen opportunidad para aprender, y por eso, no tenía mucha mieda para mi vuelo internacional. Pera, una cosa muy importante que aprendí en que, si estás viajando con una candela, debas ponerlo en su maleta, porque la TSA no los gustan.